Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

me di un coñazo en la cabeza

См. также в других словарях:

  • Manolo Cabeza de Huevo — A despiction of Manolo. The prank calls were eventually animated in Adobe Flash and uploaded to various sites such as Youtube. Manolo Cabeza de Huevo (Spanish for Manolo the Egghead , although interpreted as Manolo the Testicle Head [1]) is a …   Wikipedia

  • molestar — cf. (afines) barrila, dar la * bra sa, pisar el callo, chinche, chingada, chin gar, dar tres patadas en los * cojones, tocar los * cojones, coña, dar la coña, coñazo, dar el * coñazo, dar por el * culo, cusca, cusqui, encoñar, fastidio, follar,… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • dar — verbo transitivo,prnl. 1. Hacer (una persona) que [una cosa] pase a poder de [otra persona]: Se dieron los regalos. Mi tío me dio mil pesetas. Dio un caramelo a cada niño. 2. Considerar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Spanish profanity — Joder redirects here. For the community in Nebraska, see Joder, Nebraska. This article is a summary of Spanish profanity, referred to in the Spanish language as lenguaje soez (low language), maldiciones (curse words), malas palabras (bad words),… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»